Sobre el autor

Calificaciones:

46 [Medalla de Platino: Puntaje entre 25 y 49]

4,48

48 (85,71 %)

6 (10,71 %)

2 (3,57 %)

Estadísticas de Propuestas:

533

77 (14,45 %)

Opciones:
Hazle una pregunta

Información de la propuesta

10,00 USD

1 día corrido

09/01/2019 23:18

Finalizada (23/01/2019 18:39)

Descripción detallada:

Estimado(a)(s) santii (y/o a quien corresponda) - Cher (chère)(s) santii (et/ou à qui de droit):

De nueva cuenta, y después de haber sometido a su amable consideración recientemente mi propuesta pero para este mismo proyecto, en la traducción al inglés, me es sumamente grato presentar a su amable consideración la presente propuesta para el proyecto hacia el francés, ya que considero que mi historial y calificaciones (positivas en su mayor parte) son factores que sin duda contribuirían a llevarlo a cabo a la satisfacción de ambas partes y con el estilo requerido.

Tanto aquí en el sitio como por fuera de él, he estado, durante los últimos 8 - 9 años, más directamente involucrado en los campos de la traducción, interpretación, enseñanza de idiomas (inglés y francés) y transcripción, así como haciendo una breve incursión en la subtitulación de videos y grabaciones de voz.

Tuve la oportunidad de estudiar dos años del idioma francés en la Alianza Francesa (Alliance Française) de mi localidad cuando ella estaba disponible aquí en mi localidad, y habiendo presentado las evaluaciones equivalentes hasta los niveles B2/C1 (intermedio/avanzado), así como habiendo realizado un viaje de prácticas a Francia durante un mes hace poco más de 11 años e impartido clases del idioma a niveles básico e intermedio durante 2 años en total, primeramente durante un año en una escuela a nivel medio superior (bachillerato) y posteriormente de manera particular (en una empresa de capital francés ubicada en mi localidad y después para una familia) durante otro año aproximadamente. De igual modo, he participado ya en algunos proyectos de traducción al francés en esta misma comunidad de algunos documentos comerciales (planes de negocios de alrededor de 10,000 palabras de extensión) en 2010, así como de artículos de moda en 2015, un proyecto sobre arqueología también con alrededor de 10,000 palabras en 2016 y la subtitulación de videos sobre economía en 2013 (en otra comunidad freelance). 

Con respecto al presupuesto, puedo ofrecer también mi mejor tarifa de 0,02 USD por palabra, estando abierto a negociar este precio para ajustarme mejor a sus necesidades y presupuesto (pudiendo ofrecer hasta 0,01 USD por palabra e incluso pudiendo manejar este precio si soy seleccionado para ambos idiomas - inglés y francés), por lo que los 10 USD ofrecidos en esta propuesta (cantidad mínima a ofertar en cualquier moneda) cubrirían entre uno o dos artículos de 500 palabras en promedio cada uno, incluyendo las imágenes, y el método o medio de pago preferente sería PayPal a la finalización y entrega del proyecto (o de acuerdo con avances entregados, aunque estando también abierto a otras opciones como AlertPay, MercadoPago, Payza, Neteller, Moneybookers/Skrill, giro postal (Western Union u otros) o incluso transferencia/depósito bancario a una cuenta en EE.UU. que tengo en caso necesario.

En relación al tiempo de entrega, mi capacidad de trabajo se sitúa en un promedio de entre 2000 y 3000 palabras diarias (4 y 6 artículos - esto para cada idioma o para ambos en total) en el mejor de los casos y dedicándome a ello a tiempo completo (aunque dependiendo de mi disponibilidad), y pudiendo enviar avances/adelantos/progresos de manera diaria/semanal o quincenal, y la comunicación podría mantenerse constante mediante correo electrónico, Skype, redes sociales u otros medios durante el desarrollo del proyecto.

Como lo comentaba al inicio de mi oferta, además de TrabajoFreelance, pertenezco a varias otras comunidades de traductores profesionales y trabajadores independientes donde es posible ver muestras de mi trabajo anterior y algunos proyectos en los que he participado, contando con amplia experiencia en traducciones de tipo académico, industrial/técnico, comercial, legal/jurídico, médico y literario, entre otras. Sin embargo, debido a las políticas de este mismo sitio, no me es posible proporcionar enlaces a dichas comunidades, aunque podría ciertamente hacer llegar esa información por otros medios a su solicitud. Por lo pronto, le(s) invito cordialmente a revisar mi perfil y calificaciones/puntuaciones aquí, y no dude(n) por favor en hacerme saber cualquier pregunta o comentario que pudiera tener. De antemano, muchas gracias por su atención y saludos cordiales.

Atentamente / Cordialement,

Roberto M.

P.D. P.S. Sur demande, je peux, avec plaisir, soumettre cette proposition en français aussi. (A su solicitud, puedo con gusto presentar esta propuesta también en francés.)

Condiciones de pago

10,00 USD
Son dólares estadounidenses diez

Definida en la descripción

Definidos en la descripción

Condiciones de entrega

1 día corrido

Definidos en la descripción

Comunicación durante el trabajo

  • Definido en la descripción